当前位置:首页 > 教育 > carry on 与carry on with的区别

carry on 与carry on with的区别

  • 2023-05-14 21:38:27

carry on 与carry on with的区别?

carry on 与carry on with的区别

Carry on 和 Carry on with 都可以翻译为“继续”,但它们的用法有所不同。

Carry on 是一个动词短语,意思是“继续进行某项活动、工作、任务等”,比如:

- The meeting will carry on as scheduled. (会议将按计划继续进行。)

- You can carry on with your work while I'm gone. (我离开时你可以继续工作。)

Carry on 也可以指“继续前进、走下去”,比如:

- We carried on until we reached the top of the hill. (我们一直走,直到到达山顶。)

- Despite the difficulties, we carried on and eventually succeeded. (尽管遇到了困难,我们还是坚持下去并最终成功了。)

Carry on with 是一个动词短语,意思是“继续做某事”,通常需要接一个宾语,比如:

- Please carry on with your story. (请继续讲你的故事。)

- I'll carry on with my work and meet you later. (我会继续工作,然后和你见面。)

区别在于with的意义带有“继续做某事”的意思。所以,carry on与carry on with之间的区别是carry on通常用于指继续进行某项活动,而carry on with更多地指继续做某个特定的活动或任务。例如,他不能继续前进,他必须停下来休息(He can't carry on, he must stop and rest);她说完了繁琐的工作,然后继续集中注意力写作(She finished the tedious work, then carried on with her writing)。

carry on与carry on with的主要区别在于语境和含义。其中,carry on一般指继续、坚持、进行等,常用于口语交流;而carry on with则表示继续从事某项活动、工作或计划,常用于书面语言和正式场合。因此,两者的使用场合存在差异。需要注意的是,carry on也有“装腔作势、混混噩噩”等负面的含义,使用时需要依据具体语境来判断。

热门阅读

最新文章